NEWS & BLOG
Projects. Labs. Articles. Thoughts & Inspirations.Blog
NEWS & PROJECTS
Towards an Inclusive Theatre (Summerland CAN)
THE BALLAD OF GEORGES BOIVIN
By Martin Bellemare
Translated by Jack Paterson with Johanna Nutter
Creating new paths for Senior Artists in Festival Touring
Sept. 22 2024 | 7 PM
Ryga Arts Festival
Our Success is Measured in the Success of the Artists We Work With
Talisman Theatre
STILL LIFE
By Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent
Translated by Rhiannon Collett
Directed by Emma Tibaldo
Translated from Chienne(s)
Oct. 28 – Nov. 9, 2024
La Chapelle Scènes Contemporaines
(Montréal Canada)
ENGLISH LANGUAGE PREMIERE
New Translation
THE LITTLE CABARET: A CELEBRATION OF DISSIDENCE
(For ages 4 to 148 and a half)
By Martin Bellemare
Translated to English by Jack Paterson
Translated from Une petite fête – Cabaret de la dissidence
Commissioned by Le Carrousel, Compagnie de théâtre
International New Translation and Exchange: Silence by Trina Davies
Frammenti da SILENZIO
By Tina Davies | Translated to Italian by Carolina Migli
“A concrete hope that accessibility and inclusion can become a priority focus also for Italian theater.”
– Micaela Ghisoni, www.piacenzasera.it
Towards an Inclusive Theatre International Exchange: PALAZZO DEL MONDO (Italy)
Teaming up with the remarkable Signdance Collective International (UK) and ChezActors (EU) for 2 weeks of Inclusive Creation research and exploration.
Towards an inclusive theatre: Active Access Design Research Labs.
Working closely with stakeholders in the community, our Active Access Design Labs. examine how to integrate Access tools and Cross Sensory Translation directly into the generative process of theatre weaving access into the very fabric of a work.
MEET GG AWARD WINNING PLAYWRIGHT MISHKA LAVIGNE
Haven Digital & Live Post Show Q&A with GG Award winning playwright Mishka Lavigne and translator Neil Blackadder
Sun, Feb 6, 2022 | 3:45 pm PT / 6:45 pm ET
Haven
By Mishka Lavigne | Translated by Neil Blackadder
English Language Premiere of 2019 Governor General Awards winning play
Jericho Arts Centre (Vancouver, Canada)
Jan. 28 – Feb. 13, 2022
A Glimpse into New Translation: The Hardings
By Alexia Bürger | Translated by Alexis Diamond
Featuring Rick Dorban, Paul David Power, & Anthony Santiago
“…an enormously powerful and touching work…” – Mazrou
International Translation Workshop: Antigone in the Spring
By Nathalie Boisvert | Translated by Hugh Hazelton
Presence Theatre in association with Bouche Theatre Collective
Monday Jan. 31, 2022 – 11 AM Pacific / 1 PM Eastern | 7 PM Greenwich Mean
FFREE DIGITAL EVENT
International New Translation Workshop: Facelift
By Nathalie Boisvert | Translated by Johanna Nutter
Presence Theatre in association with Bouche Theatre Collective
Jan. 17, 2022
flausen+ Festival: International Collaboration Catalyst
International creation catalyst with Residenza I.Dra (Italy) and Theater Wrede+ (Germany) at the innovation incubator platform Flausen+ Festival (Bielefeld, Germany)
Western Gold: The Ballad of Georges Boivin
By Martin Bellemare
Translated by Jack Paterson with Johanna Nutter
Directed by Jack Paterson
“…the execution is poetic and the insight genuine….an intimate — and rewarding — conversation about love.” – Colin Thomas, colinthomas.ca
A Glimpse into New Translation: Mall
By Emmanuelle Jimenez | Translated by Johanna Nutter
“This is one of the best texts of the new season…hard-hitting and hysterical…” – Mario Cloutier, La Presse +
Featuring Deena Aziz, Carmina Bernhardt, Lally Cadeau, Lucia Frangione, Christine Quintana, Suzanne Ristic, & Sabrina Vellani
A Glimpse into New Translation: Facelift
By Nathalie Boisvert | Translated by Johanna Nutter
Featuring Nimet Kanji, Lisa C. Ravensbergen and Gwynyth Walsh | Q&A moderated by Catherine Ballachey
CRFO Interview
Award winning francophone playwright Nathalie Boisvert and Jack Paterson to discussing francophone theatre and her play Facelift on Vancouver Co-op Radio CFRO.
A Glimpse into New Translation: And if one night
By Lisa L’Heureux | Translated by Mishka Lavigne
Featuring Carmina Bernhardt, Lauren Brotman, Chris Francisque & Julie Tamiko Manning | Q&A moderated by Catherine Ballachey
Virtual Gold: The Ballad of Georges Boivin
By Martin Bellemare
Translated by Jack Paterson with Johanna Nutter
“…a theatrical road-movie brimming with vulnerability…” – L-Express.ca
International New Translation Workshop: The Mall
Bouche Theatre Collective and Presence Theatre (London, UK)
A Glimpse into New Translation: A Sex Ed Guide for the New Millennium
By Olivier Sylvestre | Translated by Bobby Theodore
Featuring Makram Ayache, Scott Button & Julie Leung
International New Translation Workshop: And if one night
Bouche Theatre Collective and Presence Theatre (London, UK)